N1 Grammaire ~を皮切りに ~をもって① ~をもって② ~に先駆けて 

Grammaire N1

La leçon du jour

  1. ~を皮切かわきりに (wo kawakiri ni)
  2. ~をもって① (wo motte ①)
  3. ~をもって② (wo motte ②)
  4. ~に先駆さきがけて (ni sakigakete)

Aを皮切りに~(Aをかわきりに)(A wo kawakiri ni)

【Signification】Après avoir fait A ; Faire l’un après l’autre (dans divers endroits)

S’utilise lorsque l’on parle de concerts, de tournées, de conférences etc…

Après を皮切りに vient souvent 「各地で開催された」: avoir lieu dans divers endroits.

【Forme】  Nom (évènement qui va avoir lieu) + を皮切りに

【Exemples】

東京ツアーを皮切りに全国ツアーが始まった。(La tournée nationale a débuté en commençant par la tournée de Tokyo.)

・この映画えいがは日本でのヒットを皮切りに世界各地で上映じょうえいれることになった。(Le film a été diffusé dans le monde entier depuis son succès au Japon.)

・そのラーメン店は東京出店しゅってんを皮切りに日本全国へ展開てんかいした。(Ouverture de la boutique de ramen dans tout le Japon en commençant par l’ouverture à Tokyo.)

~をもって① (wo motte ①)

【Signification】 ~C’est la dernière fois, c’est la fin de quelque chose

Le contenu de la phrase après をもって indique que c’est terminé, une clôture.

On l’utilise souvent avec : 本日、明日、今回+(をもって)…

【Forme】 Nom + をもって

Faire attention aux liaisons.

【Exemples】

・この雑誌ざっし今月号をもって終了いたします。(Nous terminons la publication de ce journal avec l’édition de ce mois-ci.)

・この博物館はくぶつかん今年度をもって閉館へいかんさせていただきます。 (Nous fermons le musée à partir de cette année.)

本日をもって閉店へいてんとなります。(Nous serons fermés à partir d’aujourd’hui.)

~をもって② (wo motte ②)

【Signification】 Signifie une méthode, un moyen (au moyen de, avec)

S’utilise aussi avec des expressions idiomatiques (expressions imaginées, des métaphores…).

仕事のきびしさををもって知る(Apprendre avec son corps la difficulté du travail).

【Forme】 Nom + をもって

【Exemples】

当選者とうせんしゃ発表はっぴょう賞品発送しょうひんはっそうをもって代えさせていただきます
。(Nous effectuerons l’annonce des gagnants par l’envoi des prix.)

環境問題かんきょうもんだいにどんな技術ぎじゅつをもって対応していくべきか。(Avec quelle technologie pouvons nous résoudre les problèmes environnementaux ?)

誠意せいいをもってせっする。(Traiter quelqu’un avec sincérité.)

~に先駆けて(にさきがけて)(ni sakigakete)

【Signification】 Être le premier à commencer quelque chose qui en vaut la peine

Être le premier à commencer quelque chose (qui en vaut la peine).

On l’utilise souvent avec des mots comme 世界 “monde” ou 時代 “époque”.

【Forme】 Nom + に先駆さきがけて

名詞には日常的な言葉は入らないよ。

(Les mots courants ne sont pas compris en tant que Noms.)

【Exemples】

・この映画は世界に先駆けて日本で上映することが決まりました。(Il a été décidé que ce film sera projeté au Japon avant le monde entier.)

・彼の発明は時代に先駆けた新しいものだった。(Son invention était une idée pionnière pour l’époque.)

弊社へいしゃ他社に先駆けてIT技術を農業でかすことに成功した。(Notre entreprise a réussi à utiliser la technologie informatique dans l’agriculture avant les autres sociétés.)

Exercices

(1)この店は本日(      )閉店いたします。

A を皮切りに   B をもって

(2)東京のライブ(      )全国各地でライブを行った。

A を皮切りに   B を先駆けて

(3)世界(      )新しい技術となった。

A をもって   B に先駆けた

答え
(1) B   (2) A  (3) B

コメント

タイトルとURLをコピーしました